Daisy Edgar-Jones afferma che l’adattamento di ‘Where the Crawdads Sing’ sarebbe stato “sempre diverso” dal libro.
L’attrice 24enne recita nel film drammatico in uscita – basato sull’omonimo romanzo bestseller di Delia Owens – nei panni di una giovane ragazza che si ritrova coinvolta in un processo per omicidio e spiega che i fan dovrebbero “godersi” differenze naturali tra il film e il romanzo.
Ha detto: “Penso che la cosa principale sapendo che non sarà mai esattamente come te lo sei immaginato. Sarà sempre diverso dal libro e accettarlo e godere di quella differenza e permetterti di creare un altro punto di vista in un personaggio per il pubblico.”
Daisy è nota al pubblico come Marianne Sheridan in ‘Normal People’ e ha continuato spiegando che ha attraversato lo stesso processo durante le riprese della serie drammatica di successo, che a sua volta è un adattamento del romanzo di Sally Rooney.
Ha detto Collider: “Penso di aver fatto in un certo senso la stessa cosa, sollevando passaggi dal libro che amavo e inserendoli nella mia sceneggiatura, cosa che ho fatto anche per Marianne, e ottenendo l’accento giusto e cose del genere, ma sì, io penso che sia stato divertente entrare nella versione di un regista della storia e godersi l’aspetto collaborativo di essa.”
Nel frattempo, la star londinese – che ha dovuto adottare un accento nordirlandese per lei ruolo in “Normal People” – ha aggiunto che mentre ha un “talento” per raccogliere vari accenti britannici, avrebbe difficoltà con il gallese e il geord ie.
Ha detto: “Penso che troverei difficile l’accento gallese o georgiano. Nel Regno Unito, abbiamo una tale gamma di accenti. Puoi camminare per 20 minuti lungo la strada e avere un dialetto completamente diverso, quindi forse troverei il gallese piuttosto difficile. È molto cantilenante e non riesco ancora ad accordare il mio orecchio su di esso. Lo prenderò, ho solo bisogno di esercitarmi!”
‘Where the Crawdads Sing’ uscirà il 22 luglio.